Translation of "sarà finito" in English


How to use "sarà finito" in sentences:

Quando il film sarà finito, ti comprerò una barca e andremo alle Hawaii...
And when our picture is finished, I'll buy you a boat and we'll sail to Hawaii...
Quando sarà finito, sarà molto carino, probabilmente.
It'll probably look very nice once it's finished.
Nel frattempo, le ragazze rubano la barca più veloce che trovano così tutti avremo la possibilità di scappare quando tutto sarà finito.
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over.
Ho sentito che aspetterà finché sarà finito.
I heard he's going to wait till it's over.
Quando tutto sarà finito, non sarai diverso dagli altri che non ci sono riusciti.
When this is over you'll be no different from billions of others who didn't.
Quando tutto sarà finito le prometto che le verserò un emolumento.
Good. When this is all over, mademoiselle, I promise that I shall make you an emolument.
Quando sarà finito cosa signorina Debenham?
When what was all over, Miss Debenham?
Quando tutto sarà finito, strisciate verso l'avamposto.
Then when everything's quiet, crawl back to the post.
Stiamo facendo un lavoro e vogliamo essere lasciati in pace finché non sarà finito.
They've done their job and want to be left alone till it's over.
Rimarrà finché il libro non sarà finito.
You stay with me until our book is done.
Resta anche tu con lei finché tutto non sarà finito.
You'd better get in there with her until this is over.
Fra circa sei ore, il segnale sparirà e il conto alla rovescia sarà finito.
In about six hours, the signal's gonna disappear and the countdown will be over.
Quando tutto questo sarà finito, cosa ti fa credere che andrai in paradiso?
You know, considering how you've lived your life, when this is all over, what makes you think you're going upstairs anyways, huh?
Quando tutto sarà finito, troverai questa dove ti ho detto.
When it's finished, you'll find this where I told you.
Quando tutto ciò sarà finito, le offrirò da bere.
When this is over, I owe you a drink.
Frank, scrivi solo un nome e tutto sarà finito.
Frank, just write down a name and this will all be over.
Quando tutto sarà finito, ci mettiamo al lavoro.
After this is over, we get to work.
e quando il racconto sarà finito giudichi lei se Bassanio non ha avuto amore
And when the tale is told, bid her be judge whether Bassanio had not once a love.
Comunque quando il suo attuale periodo Di governatore della Gallia sarà finito, sarebbe disposto ad accettare il comando di una singola provincia.
Therefore, when his present term as governor of Gaul has ended, he is willing to accept command of a single legion province.
Sai, ricordami quando tutto questo sarà finito, che mai e poi mai dovrò chiederti di nuovo un favore.
Remind me when all this is over... to never, ever ask a favor of you again. This isn't just about me.
Così non ci sarà modo che gli Spettri si rendano conto che siamo riusciti a riattivarlo d'accordo, ci nascondiamo e torneremo a prenderti quando questo sarà finito
Then there'll be no way for the Wraith to realize We've brought it back online. All right, we'll cloak
Quando tutto sarà finito, voi viaggerete davanti con lei e io vi seguirò.
When it's done, you'll travel ahead with her and I shall follow.
[Voce di Eisenheim] Quando tutto sarà finito... voi viaggerete davanti con lei e io vi seguirò.
When it's done... you'll travel ahead with her, and I will follow.
Quando tutto sarà finito, sarai ancora un nessuno.
When all this is over and done, nothing.
Portami al cimitero, poi tutto questo sarà finito.
Take me to the cemetery, then all this will be over.
auando questo sarà finito, io e te faremo un bel discorso, ma fino ad allora, tu resti in macchina.
When this is all over, you and I are gonna sit down and have a long conversation.
Ma aspetteremo qui finché non sarà finito.
But we're gonna wait here until this passes.
Sarà bello quando Wayne Manor sarà finito.
Be nice when Wayne Manor's rebuilt.
E quando sarà finito, ci faremo passare tutta l'Orda!
And when it is complete, we will bring through all of the Horde!
Sai che ti odierà, quando tutto questo sarà finito?
You know, she's gonna hate you when this is over.
Voglio dormire finché non sarà finito questo maledetto giorno.
I'm gonna try to sleep through this godforsaken holiday.
Teniamola per quando tutto questo sarà finito, va bene?
Let's save that for after this is all over, shall we?
Presto il post-apoca-comesichiama sarà finito e i Krabby Patty pioveranno dal cielo!
Soon our post-apoca-whatchamacallit will be over, and Krabby Patties will rain down from above!
Dai retta a me, Ted, fate un bambino o il vostro matrimonio sarà finito.
I'm telling you Ted, you'll better have a baby or your marriage is over, trust me.
Quando tutto sarà finito, che cosa farai?
When this is over, what will you do?
Perché quando tutto questo sarà finito, i colombiani saranno sia vittime che eroi.
When all this is over, Colombians will be the heroes, and the victims.
Se avrai ancora dei seguaci quando questo sarà finito, ti tradiranno di nuovo.
And whoever's left to follow you when this all over... they will betray you again.
Quando tutto sarà finito, dovremmo dare fuoco a quella cazzo di poltrona.
One day when all is settled here, we should burn that fucking chair.
E poi chi la darà a te quando tutto sarà finito?
Then who gives it to you when this is all over?
Quanto ci metterà Rusty a fare fuori il nostro uomo quando tutto sarà finito?
How long you think it's gonna take Rusty to dump the inside man when this thing's over?
E per quando questo giorno sarà finito, tu ti sentirai un orco nuovo.
And by the time this day is up, you are gonna feel like a changed ogre.
E poi, una volta impiccati, il suo lavoro sarà finito.
Besides, once they hang, your job is done.
Prenditi una vacanza, quando tutto sarà finito.
You should take a vacation when all this is finished.
Quando tutto sarà finito, potrei anche andare a ballare.
I might even, when this is all over, go dancing.
Forse potrei venire per cena quando tutto questo sarà finito, e possiamo avere una risata.
Maybe I could come over for dinner when this is all over, and we can have a laugh.
Te ne andrai di nascosto quando tutto sarà finito.
You can sneak out after it's all done.
Stai buono e presto sarà finito tutto.
Just sit tight and this'll be over soon.
Se fate più errori il gioco sarà finito.
If you do more mistakes the game will be over.
Quando tutto sarà finito, chiamateci e saremo noi a sfidarli."
After it's over, call us and we'll be the ones to challenge."
2.9475049972534s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?